Tuesday, March 22, 2005

A Poem For Holy Week


The Passion Fruit: The spiraled tendons of the plant, he notes, were taken as symbols of the lashes Christ endured, and the central flower column as the pillar of the scourging. The 72 radial filaments of the flower were seen as the crown of thorns; the three stigmas as symbols of the nails used in the crucifixion, as well as the holy Trinity; the five anthers, as the five wounds of Christ; and the style as the sponge doused in vinegar used to moisten Christ's lips. Taken together, the five petals and five sepals were used to refer to the ten apostles who did not either betray or deny Christ. The fragrance of the flower, continued Pons-Worley, helped recall the spices used to embalm the body of Christ. Finally, its globular egg-size fruit was taken as a symbol of the world that Christ saved through his suffering.

Palm Sunday
Jesus came to Jerusalem,
the week he was to die,
riding on a donkey,
riding strong and high.
Children ran to meet him,
palms in hand they sing:
"Hosanna, Son of David,
"Hosanna to our king."

Monday
The week he came another man died,
Lazarus was his name.
"Come out of your grave,"
Jesus cried,
and out of his grave he came.
Thank you, God of Life;
you want me to live, not die.

Tuesday
That week there was another man,
a man who could not see.
Jesus rubbed his eyes and said,
"Believe and you will see."
And believing,
the man could see.
Thank you, God of Light,
for giving light to me.

Jesus taught in the temple that week,
the week he was to die.
You'd think he'd be liked
for all that he did.
But some said, "No!"
"He's trouble!" they cried.
So they wanted him to die.

Wednesday
On Wednesday, one of his friends
(Judas was his name)
went to the leaders and said:
"I know where he goes,
"I know where he stays.
"He's yours, if you want him."
"We want him,"
they said.

Holy Thursday
On Thursday night,
("Holy Thursday ")
Jesus ate with his friends.

Now, you should know
that same night,
long ago,
God freed his people
from the chains of Pharaoh.

Bread and wine
Jesus gave to them:
"Here is my body,
"And here is my blood.
"It will make you free.
"When you do this," he said,
"remember me."

They went to a garden,
after the meal,
and Jesus knelt and prayed:
"Father, my Father,
"help me.
"Help me, I'm afraid."

Then Judas came,
and soldiers too,
who put him in chains,
and took him alone
to Pontius Pilate
who sat on a throne.

"He dangerous!"
"He must die!" they cried.
And Pilate, for no reason, replied:
"He must be crucified!"

Then they whipped him,
and pushed him
to a place called Calvary.
He fell sometimes,
carrying the cross,
cut from a heavy tree.

Good Friday
On Friday,
(We call it "Good")
Jesus was nailed
to hard, hard wood.

Beneath his cross,
his mother stood
and cried for what they had done.

"Oh, if I could hold him," she said,
"Hold my only Son!"
"Father, take me," Jesus said,
"Take me in your hands."

And God reached down
and took him,
and held his only Son.
"I am God who raises up,
"your life has just begun.
"I am God of the living,
"no grave can hold my Son."

Easter
Jesus came to Jerusalem,
the week he was to die,
riding on a donkey,
riding strong and high.

On Sunday,
when the week was done,
Jesus rose from the dead.
"Praise God! Alleluia!"
Risen is God's only Son.

Thank you, God of Light,
for giving us light to see.
Thank you, God of Life,
for giving Jesus to me.

Monday, March 21, 2005

You Say, I Say...

Come end of March 2005, it would have been exactly three years since my return to Kuching, my hometown. I remember (and forgotten) some things very clearly about the decision to make the drastic move from KL, where I have lived and worked the past 11 years, to a place I hardly knew but on occasion such as my one week yearly holiday over Gawai Festival and/or Christmas holidays.

One of the things which I have forgotten, for lack of practice, is the local Malay dialect used by the locals. Having lived among the KL-ites, I have earned myself the KL-ites tongue, I speak and express stuff in the typical KL-ites manner. I fact, I was so good at it, over the telephone, the person at the other end can be forgiven for thinking that I am Malay, or was born/raised in the city.

But having return to Kuching, I have to re-learn the language, especially when I started working and colleagues tend to speak local malay with me. Initially, I had the tendency to reply in Bahasa Malaysia, or speak in the language when I am forced to use malay. But now, I believe the dialect has returned to my tongue and I can speak it without having to think too much. But of course, there are words which I do not know, and never will know because really, Malay is not my mother tongue. English is.

So for those who are interested, here is a short lesson on Kuching-Malay dialect, with its meaning/translation in Bahasa Malaysia:

Kuching-Malay dialect Bahasa Malaysia
Apa tek? Apa dia?
Marek Kelmarin
Sidak Mereka
Kamek Saya
Kitak Kamu/Awak
Sik ‘boh (or Sik iboh) Tak apa
Apa polah kitak? Awak buat apa?
Sinei kitak pergi? Awak pergi mana tadi?
Kamek sik tau’ Saya tak tahu.
Sik tau’ Entah-lah.
Ga’go Penyibuk
Tu’nuk Tumbuk (makanan)
Lawa Sombong
Kacak Lawa
Kitak mau’k apa? Awak nak apa?

Sample conversation between an Office Worker (OW) and the Pak Guard (PK) at his office:
OW: Apa khabar ‘cik? Lamak sik nampak? Sinei kitak pergi?
PG: Khabar baik. Kamek pegi KL hari ya. Anak kamek baru beranak jadik mak cik pegi jaga –nya kejap. Kamek pun ikut-lah.
OW: Oh…makan angin-lah kitak.
PG: Sik jua’. Kamek nei tau jalan-jalan sia. Sabtu ahad baru dapat. Tok pun mun sidak ngembak. Mun sik, diam rumah ajak kamek.
OW: Oh. Anak cucu macam nei? OK? Cucu laki kah prempuan?
PG: Cucu laki. Anak kamek dah habis pantang, jadi kamek balit-lah. Bosan jua’ tinggal sia. Sik ada kerja nak dipolah.
OW: Auk-lah…kamek masuk kerja ‘lok.
PG: Auk.